اشتباهات رایج در یادگیری زبان انگلیسی

  • صرف زمان زیاد برای یادگیری همه زمان های افعال و تسلط نا کافی بر زمان های Present Simple, Past Simple, Present Perfect و شکل های مجهول آن ها
  • مطالعات نشان می دهد سه زمان بالا 98% متون منتشر شده را تشکیل می دهند اینجا را ببینید. بنابراین به جای یادگیری همه زمان ها، بهتر است ابتدا به این سه زمان و به خصوص شکل مجهول آن ها و حالت های استثناء آن ها مسلط شویم و سپس سراغ دیگر زمان ها برویم. بدیهی است این موضوع در مورد مکالمه ممکن است متفاوت باشد.

  • حفظ کردن معادل های فارسی کلمات به جای استفاده از definition و synonyms
  • حفظ کردن معادل های فارسی کلمات انگلیسی روش کارایی برای یادگیری زبان نیست چراکه موجب پردازش دو مرحله ای کلمات و ساختارها در ذهن می گردد و این انرژی بیشتری از ذهن مصرف می کند در حالی که سرعت و کارایی کم تری را به دنبال دارد. در مقابل استفاده از synonym ها و دیکشنری انگلیسی به انگلیسی باعث می شود دائما شبکه معنایی انگلیسی مغز در دسترس قرار گیرد و کلمات و ساختارهای مختلف تکرار و مرور شوند. متاسفانه بخش وسیعی از کلاس ها و منابع غیر اصولی که به میزان زیاد نیز در دسترس دانشجویان قرار دارند هنوز به دنبال ارائه تعاریف یا معادل های فارسی برای کلمات هستند. استفاده از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی ممکن است در آغاز سخت باشد اما به تدریج کارایی فوق العاده ای را در یادگیری زبان به دنبال دارد

  • روش های “جادویی” به خاطر سپاری واژگان
  • بسیاری از افراد زمان و هزینه زیادی را صرف پیروی از روش های مختلفی می کنند که برای به خاطر سپاری زیاد و سریع معنی واژگان انگلیسی با عنوان های فریبنده عرضه می شوند. مشتریان این روش ها عمدتا کسانی هستند که می خواهند ره صد ساله را یک شبه بروند و برای آزمون دکتری، آیلتس، تافل و غیره خود را به سرعت آماده سازند. ممکن است بعضی از این روش ها به صورت کوتاه مدت موجب افزایش نمرات افراد شوند، اما در بلندمدت همه واژگان دوباره فراموش خواهند شد و با یکدیگر تداخل می کنند. علت این پدیده هم روشن است، چیزهایی که در ذهن ما شبکه های معنایی قوی تشکیل ندهند، یعنی تکرارهای معنی دار نداشته باشند، ناگزیر به زباله دان مغز ما منتقل می شوند. ضرب المثل انگلیسی هست که use it or lose it و بیانگر همین نکته است. بهترین روش برای خاطر سپاری واژگان همان روش طبیعی است، یعنی در معرض زبان قرارگرفتن، صحبت و گپ و سوال و جواب در جامعه های مجازی انگلیسی زبان، شرکت در کلاس های ترمیک زبان، دیدن فیلم ها یا کارتون های انگلیسی، خواندن داستان یا متون علمی مورد علاقه و استفاده از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی، همه روش هایی هستند که به صورت طبیعی باعث انبوه تر شدن شبکه های به هم پیوسته معنایی کلمات انگلیسی در ذهن می گردند. تجربه شخصی من این بوده که بعضی از اوقات که یک کلمه را در متن یا فیلم موضوع مورد علاقه ام یاد گرفته ام، کلمه فقط با یک بار مراجعه به دیکشنری در عمق جانم نشسته و هنوز هر بار آن کلمه را می بینم با آن جمله برایم تداعی می شود. وقت است که از فکر روش های جادویی برای آموزش زبان بیرون بیاییم!

یک فکر در “اشتباهات رایج در یادگیری زبان انگلیسی”

  1. موافقم! خیلی فیلم دیدن خوبه. یه خواهش ازتون دارم. اگر فیلم های روانشناسی که زبان لاتین با زیرنویس انگلیسی داشتید لطفا ما رو هم به فیض برسونین.
    معرفی روزنامه ی tehrannews خیلی برای من مفید بود. به ببفیه هم توصیه میکنم تهیه کنن بخونن،هزارتومنه فقط.‌ متن خیلی سنگین و سختی هم نداره

دیدگاهی بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *